Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1907 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem ins Gewissen reden <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Gewissen {n} U باطن
Gewissen {n} U وجدان
schlechtes Gewissen U عذاب وجدان
schlechtes Gewissen U وجدان بد
mit gewissen Vorbehalten U با چند استثنا
ein reines Gewissen U وجدان پاک
ein schlechtes Gewissen [wegen] U وجدان با گناه [بخاطر]
Ein schlechtes Gewissen braucht keinen Kläger. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
reden U حرف زدن
reden [zu] U گفتگو کردن [با]
reden [zu] U صحبت کردن [با]
schlecht reden U بد نام کردن
schlecht reden U اهانت زدن
schlecht reden U تهمت زدن
schlecht reden U افترا زدن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
Hör auf zu reden! <idiom> U ساکت باش!
Du musst gerade reden. <idiom> U جالب است که تو در این مورد ایراد میگیری. [آدم ریاکار] [اصطلاح]
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Kauderwelsch reden [sprechen] U نامفهوم حرف زدن
Sie macht mir ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht stille. U او [زن] به من احساس گناه کاربودن میدهد چونکه من [به او] شیر پستان نمی دهم.
gar nicht zu reden von <conj.> U چه برسد به
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
gegen eine Wand reden <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
frisch von der Leber weg reden U حرف خود را [آزاد ] زدن
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum! U مستقیم و رک حرف بزن!
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
jemandem verfallen U برده کسی شدن
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
wegen Jemandem [etwas] U به علت
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U مانند کسی [چیزی] بودن
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem ein Ultimatum stellen U به کسی آخرین مدت را دادن [برای اجرای قراردادی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
sich von Jemandem verabschieden U با کسی خداحافظی کردن
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
mit Jemandem zusammen sein U با کسی باهم بودن
Jemandem einen Anschiss verpassen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem die Schnauze polieren U با مشت دهن کسی را خرد کردن [اصطلاح روزمره]
mit Jemandem zusammen sein U با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
Jemandem die Leviten lesen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Leviten lesen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas [Akkusativ] reichen U به کسی چیزی دادن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
Jemandem einen Anschiss verpassen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی محول کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی وکالت دادن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
[mit Jemandem] uneins sein U مخالفت کردن [با کسی]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مسدود کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U ممنوع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem einen Wunsch abschlagen U درخواست کسی را رد کردن
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com